Перевод "two days" на русский

English
Русский
0 / 30
twoвдвоём двое двойка сам-друг
daysдень дневной подолгу
Произношение two days (ту дэйз) :
tˈuː dˈeɪz

ту дэйз транскрипция – 30 результатов перевода

But you, you look a mess.
I've been at this thing now for two days without sleep.
I've practically been living on Endodrine.
Это была тяжелая поездка, Но вы, Вы ужасно выглядите,
Я здесь работаю уже 2-е суток без перерыва,
Я практически живу на Эндорфине,
Скопировать
Then read this.
Two days ago I asked you to issue certain orders to your section.
I issued them.
Тогда запомните следующие, 2 дня назад я попросил вас
Отдать определенный приказ своим подчиненным,
Я отдала его,
Скопировать
A few hours ago
Schmidt promised UD officials to resolve the problem in two days.
(now two days will be much too late.
Несколько часов назад
Шмидт уверил представителей ОД, что Решение проблемы будет найдено в течение 2-х дней
Теперь два дня это слишком долгий срок
Скопировать
Schmidt promised UD officials to resolve the problem in two days.
(now two days will be much too late.
General Norton arrives on Gamma 1 to see for himself.
Шмидт уверил представителей ОД, что Решение проблемы будет найдено в течение 2-х дней
Теперь два дня это слишком долгий срок
Генерал Нортон прибывает на Гамма 1 чтобы во всем разобраться
Скопировать
- And the front-right wheel overheats... - I'll give it a feel. - Yes.
Also, two days ago the car smelled like gas all day...
Well, where's the car?
Да, а позавчера весь день в машине пахло бензином.
Понюхаем.
Где машина-то?
Скопировать
We sang: "Our train flies forward, next stop - in The Commune!" - Do you know it?
- Two days ago, at night.
And the strangest thing was he came to bid goodbye to Luba in some Volga.
Мы пели: "Наш паровоз вперед летит, в коммуне остановка!".
- А когда же он уехал и надолго ли?
- Трое суток назад, ночью. И самое поразительное, он приехал к Любе прощаться на какой-то "Волге".
Скопировать
But that must be broken.
As will be broken if We buried two days ago?
How two days?
Но тело должно быть уже сгнило...
Уверен, что еще нет! Мы похоронили дядю Пако только три дня назад!
То есть как три дня назад?
Скопировать
As will be broken if We buried two days ago?
How two days?
Yes, that's why I say that this application does not ...
Уверен, что еще нет! Мы похоронили дядю Пако только три дня назад!
То есть как три дня назад?
Так вот я и говорю, что вы мне выдали не тот бланк...
Скопировать
Now, gentlemen, this little press conference hasn't entirely met with official approval. Uh, may I say that? The fact is I need your help.
In the last two days, my assistants here have done wonderful work and we've unearthed a lot of valuable
- Valuable?
Итак, джентльмены, эта маленькая пресс-конференция не получила официального одобрения В связи с этим Мне нужна ваша помощь.
За прошедшие два дня моя ассистентка проделала великолепную работу по извлечению из земли ценного материала.
- Ценного?
Скопировать
I had three letters from Meaulnes.
The first came two days after he left.
"As soon as I reached Paris today I went to the house the player mentioned.
От Мольна я получил три письма.
Первое через два дня после его отъезда.
"Как только я добрался до Парижа, я отыскал тот дом, о котором говорил Франс.
Скопировать
A plane will take us to the border.
In two days, we'll be in the East, with the formula in our hands.
I'll be relieved when we leave the country.
Самолёт доставит нас за границу.
Через 2 дня мы будем на Востоке, с формулой в наших руках.
Какое же будет облегчение, когда мы покинем страну.
Скопировать
There's another thing.
Two days ago, one of our rocket buses was denied permission for an emergency landing.
That does sound odd.
Есть ещё кое-что.
Два дня назад одному из наших кораблей было отказано в разрешении на аварийную посадку.
Это действительно странно.
Скопировать
The Professor?
Two days rest and adjustment, and he'll be doing everything we need.
Yes, I will keep in touch, sir, in the closest touch.
Просто легкое расстройство, уверяю вас.
Пара дней покоя и адаптации и он сделает все, что нам нужно.
Да, я буду держать вас в курсе, полностью.
Скопировать
I could get you off.
Two days ago, I'd have staked anything on my judgement.
- You did. Your professional career.
Я смогу вас вытащить.
2 дня назад я поставил бы что угодно, что прав.
- Вы поставили свою карьеру.
Скопировать
Yes, but you've lost your crew.
- We have two days to find them.
- Two days?
Да, но вы потеряли экипаж.
- У нас два дня на их поиск.
- Два дня?
Скопировать
In all that?
Two days?
What would you have me do?
В данной ситуации?
Два дня?
Чтобы я развернулся и бросил их там?
Скопировать
- When will Feisal be in Damascus?
By special train in two days' time.
Two days.
– Когда прибудет принц Фейсал?
Специальным поездом в течение двух дней.
Два дня...
Скопировать
- For the jail?
I was sure you'll be out after two days.
You're my granddaughter.
- Чтобы я носила это в тюрьме?
Я был уверен, что ты выберешься через пару дней.
Ты же моя внучка.
Скопировать
Mrs Wallner? How long did the trial last?
Two days. Was the verdict passed at the end of the second day?
Yes.
Госпожа Вальнер... как долго продолжался процесс?
И обвинительное заключение было вынесено в конце второго дня?
Да.
Скопировать
A messenger has come from the next village.
A widow of only the past two days and she's called Tama-yan
I see! But how old is she?
Вестник пришел из ближней деревни.
Она овдовела 3 дня назад. И зовут ее Тама-Ян.
Сколько ей лет?
Скопировать
- She's scared.
She fired me two days ago without notice.
Oh, she gave me a bonus.
- Она боится.
Она выставила меня два дня назад безо всякого предупреждения.
О, она дала мне бонус.
Скопировать
Thank you, that's a good thing.
I ran out of drops two days ago so my eyes are beginning to burn.
Sometimes it keeps me awake.
Спасибо вам, что не забыли, господин доктор.
Я не капала их уже два дня, и мои глаза прямо как в огне.
Даже спать не могу из-за этого.
Скопировать
Two days.
Two days is what you asked for.
I can't keep him out any longer.
Два дня...
Два дня, как Вы и просили.
Дольше его не удержать.
Скопировать
- Only some...
Only gone down half an inch in two days.
We'll be here for ten years at this rate.
- Только птицы...
За два дня вода опустилась только на сантиметр...
С такими темпами торчать нам здесь лет 10.
Скопировать
I have heard about it.
We brought two days worth of rice.
Please speak slowly on.
Я слышал об этом.
Мы привезли рис на два дня.
Пожалуйста, говорите медленно.
Скопировать
Father, this is a German patriot, comrade Willi, an antifascist.
He's been transmitting for two days.
Join, Father, in the just cause.
Слушай, отец. Это немецкий патриот, товарищ Вилли, антифашист.
Двое суток передаёт.
Включайся, отец, в справедливое дело!
Скопировать
The girls got out of the car, threw him down, stripped him, jumped him, and left him senseless... from kicks in the stomach.
It took Angelo two days to recover... he needed...
Up with Women's Liberation Front, Year Zero!
- Девушки вышли из машины, бросили его на землю, раздели его, изнасиловали и оставили бесчувственным от ударов в живот.
Восстановление заняло у Анджело два дня. он нуждался...
Вставайте с Лигой Женского Освобождения!
Скопировать
Don't say that word.
Now I've got to walk around like this for two days.
I know. I'm that way on that word appendicitis.
Только не это слово!
Теперь мне придется так гулять несколько дней.
Вы знаете, у меня то же самое со словом - "аппендицит".
Скопировать
What is this with my education?
I had two days of college.
I need three years and 363 days to get a degree.
Что у меня была за учеба?
Я провел в университете 2 дня.
А для диплома нужно ещё 3 года и 363 дня.
Скопировать
You have to call to let us know if you're sick.
You've been gone two days.
You're my assistant and I can't be without my assistant.
Нужно было позвонить, чтобы мы знали, что ты больна.
Тебя не было два дня.
Ты мой помощник, и я не могу без помощника.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов two days (ту дэйз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы two days для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ту дэйз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение